Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω ένα---ν-εβο- --ο---ια-ρ-.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Éc------ -ante-o--s-on --a---.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het die afspraak om tien uur.
Τ------ε-ού -ου -ίν-ι στ-ς-10.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T- ra--e--ú---u---n------s---.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Ek het die afspraak om tien uur.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat is u naam?
Π-- -ίν-ι--ο-όνομ- ---;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Pṓs -í-a- -o-ó-om----s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Wat is u naam?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Π-ρ----ώ-κ-----ε -τ-ν---θουσ--ανα-ον--.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P-r-ka-ṓ-k-t-í-te-s-ē----t--u-a ana-o--s.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Die dokter kom binnekort.
Ο--ι-τρ-- -α -ρ-ε- -μ-σ--.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O-gia---- --- -rthei ----ō-.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Die dokter kom binnekort.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
Waar is u verseker?
Π-ύ -ί-τε ---αλι---νο- /-α---λι----η;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
Po- eí-t- as-ha---m-n-----a--h--i--énē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Waar is u verseker?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Wat kan ek vir u doen?
Τι -π-ρώ ν------ γι----ς;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
Ti m-orṓ n--ká-ō g-a--a-?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Wat kan ek vir u doen?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Het u pyn?
Έ-ε-ε πό---ς;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
É--e-------u-?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
Het u pyn?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
Waar is dit seer?
Πο- π-ν-τε;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P-- po-á-e?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
Waar is dit seer?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
Ek het altyd rugpyn.
Π-ν-ει σ--έχ-ια ---------ο-.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
Po-á-i-----c--i-----l--- -o-.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het altyd rugpyn.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έχ---------ον--ε-ά-ους.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
É-h-----h-- -onoke-há--us.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
Ek het soms maagpyn.
Κα-ι- -ο-ά -ον----η-----ι--μο-.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
K--i- p-or- po-á-----koi-i- -o-.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Ek het soms maagpyn.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Trek asseblief u hemp uit.
Π--α-αλ- γ--θ-ίτε -πό -- μέ--------ά-ω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Par--a----dyt-eíte---ó tē--é-ē -ai-pá--!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Trek asseblief u hemp uit.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρ----ώ ξα-λ-στ-!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Par-k----x--l-ste!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
U bloeddruk is in die haak.
Η πί-σ-----α----τ-ξ-ι.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē----sē-e---i -n-á---.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
U bloeddruk is in die haak.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα--α- -ά-- μί----εση.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Th-------á-ō-----énesē.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u tablette gee.
Θ- σ-ς-δ----χά--α.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Tha---s-dṓsō-c--pia.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u tablette gee.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα σας -ώσ- μί--σ-νταγ--γ---το--α--ακείο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
Th- s---d-s- m-a -y-ta-ḗ g---t- -h-r-a---o.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.