stor og lille |
-ب---و--ير
____ و____
-ب-ر و-غ-ر
-----------
كبير وصغير
0
kabir-w-sa---r
k____ w_______
k-b-r w-s-g-i-
--------------
kabir wasaghir
|
stor og lille
كبير وصغير
kabir wasaghir
|
Elefanten er stor. |
-لف-ل ك-ير.
_____ ك____
-ل-ي- ك-ي-.
------------
الفيل كبير.
0
a-f----a---.
a____ k_____
a-f-l k-b-r-
------------
alfil kabir.
|
Elefanten er stor.
الفيل كبير.
alfil kabir.
|
Musen er lille. |
--ف-- --ير.
_____ ص____
-ل-أ- ص-ي-.
------------
الفأر صغير.
0
al-a------ir.
a____ s______
a-f-r s-g-i-.
-------------
alfar saghir.
|
Musen er lille.
الفأر صغير.
alfar saghir.
|
mørk og lys |
---م -مضيئ
____ و____
-ظ-م و-ض-ئ
-----------
مظلم ومضيئ
0
mu--i- -am-d-i
m_____ w______
m-z-i- w-m-d-i
--------------
muzlim wamudyi
|
mørk og lys
مظلم ومضيئ
muzlim wamudyi
|
Natten er mørk. |
ا--ي----لم.
ا____ م____
ا-ل-ل م-ل-.
-----------
الليل مظلم.
0
a--a-l --z-i-.
a_____ m______
a-l-y- m-z-i-.
--------------
allayl muzlim.
|
Natten er mørk.
الليل مظلم.
allayl muzlim.
|
Dagen er lys. |
النها- ----.
ا_____ م____
ا-ن-ا- م-ر-.
------------
النهار مشرق.
0
a---h-r-mu-h---.
a______ m_______
a-n-h-r m-s-r-q-
----------------
alnahar mushriq.
|
Dagen er lys.
النهار مشرق.
alnahar mushriq.
|
gammel og ung |
-----ف- ---ن---اب
____ ف_ ا___ و___
-ا-ن ف- ا-س- و-ا-
------------------
طاعن في السن وشاب
0
t-ein--i ---s-- ---hab
t____ f_ a_____ w_____
t-e-n f- a-s-i- w-s-a-
----------------------
taein fi alssin washab
|
gammel og ung
طاعن في السن وشاب
taein fi alssin washab
|
Vores morfar / farfar er meget gammel. |
جدن- -بي---ي الس---د--.
ج___ ك___ ف_ ا___ ج___
ج-ن- ك-ي- ف- ا-س- ج-ا-.
-----------------------
جدنا كبير في السن جداً.
0
j-d-n---abi- -- --s-i- -id--an.
j_____ k____ f_ a_____ j_______
j-d-n- k-b-r f- a-s-i- j-d-a-n-
-------------------------------
jaduna kabir fi alssin jiddaan.
|
Vores morfar / farfar er meget gammel.
جدنا كبير في السن جداً.
jaduna kabir fi alssin jiddaan.
|
For 70 år siden var han stadig ung. |
من--70 عاماً--ا- لا يز---شا-ا-.
م__ 7_ ع___ ك__ ل_ ي___ ش____
م-ذ 7- ع-م-ً ك-ن ل- ي-ا- ش-ب-ً-
-------------------------------
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً.
0
m-ndh 70 e---- -a---- ---al--h---n.
m____ 7_ e____ k__ l_ y____ s______
m-n-h 7- e-m-n k-n l- y-z-l s-a-a-.
-----------------------------------
mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
|
For 70 år siden var han stadig ung.
منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً.
mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
|
smuk og grim |
-م-ل --بيح
____ و____
-م-ل و-ب-ح
-----------
جميل وقبيح
0
j--il waqa-ih
j____ w______
j-m-l w-q-b-h
-------------
jamil waqabih
|
smuk og grim
جميل وقبيح
jamil waqabih
|
Sommerfuglen er smuk. |
-لف-اشة-جم-ل-.
_______ ج_____
-ل-ر-ش- ج-ي-ة-
---------------
الفراشة جميلة.
0
al-ar-sh-t -a---.
a_________ j_____
a-f-r-s-a- j-m-l-
-----------------
alfarashat jamil.
|
Sommerfuglen er smuk.
الفراشة جميلة.
alfarashat jamil.
|
Edderkoppen er grim. |
--عنك-و- قبي-.
________ ق____
-ل-ن-ب-ت ق-ي-.
---------------
العنكبوت قبيح.
0
a----k--u--qab--.
a_________ q_____
a-e-n-a-u- q-b-h-
-----------------
aleankabut qabih.
|
Edderkoppen er grim.
العنكبوت قبيح.
aleankabut qabih.
|
tyk og tynd |
-مين و-حيل
____ و____
-م-ن و-ح-ل
-----------
سمين ونحيل
0
s--in--anahil
s____ w______
s-m-n w-n-h-l
-------------
samin wanahil
|
tyk og tynd
سمين ونحيل
samin wanahil
|
En kvinde på 100 kilo er tyk. |
ا-رأ- -ز-ه--1-0 ك--و -- -----.
_____ و____ 1__ ك___ ه_ س_____
-م-أ- و-ن-ا 1-0 ك-ل- ه- س-ي-ة-
-------------------------------
امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة.
0
ai-ra-- ----------0 --lo--i----i--t.
a______ w______ 1__ k___ h_ s_______
a-m-a-t w-z-u-a 1-0 k-l- h- s-m-n-t-
------------------------------------
aimraat waznuha 100 kilo hi saminat.
|
En kvinde på 100 kilo er tyk.
امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة.
aimraat waznuha 100 kilo hi saminat.
|
En mand på 50 kilo er tynd. |
--ل-وزنه-5--كي---هو--حي-.
___ و___ 5_ ك___ ه_ ن____
-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-.
--------------------------
رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.
0
rajul-w------50 k-lo-h- ----l.
r____ w_____ 5_ k___ h_ n_____
r-j-l w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l-
------------------------------
rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
|
En mand på 50 kilo er tynd.
رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.
rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
|
dyr og billig |
غ-لية ال-من -ر-يصة
غ____ ا____ و_____
غ-ل-ة ا-ث-ن و-خ-ص-
------------------
غالية الثمن ورخيصة
0
g--lia- al--am-n -a-akh-s
g______ a_______ w_______
g-a-i-t a-t-a-a- w-r-k-i-
-------------------------
ghaliat althaman warakhis
|
dyr og billig
غالية الثمن ورخيصة
ghaliat althaman warakhis
|
Bilen er dyr. |
-ل---رة --ه-ة ---من.
_______ ب____ ا_____
-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن-
---------------------
السيارة باهظة الثمن.
0
a------at -----at al---m-n.
a________ b______ a________
a-s-y-r-t b-h-z-t a-t-a-a-.
---------------------------
alsayarat bahizat althaman.
|
Bilen er dyr.
السيارة باهظة الثمن.
alsayarat bahizat althaman.
|
Avisen er billig. |
ا---ي-ة-رخي--.
_______ ر_____
-ل-ح-ف- ر-ي-ة-
---------------
الصحيفة رخيصة.
0
a-sh-hyf r-k-i-.
a_______ r______
a-s-s-y- r-k-i-.
----------------
alshshyf rakhis.
|
Avisen er billig.
الصحيفة رخيصة.
alshshyf rakhis.
|